Þessi síða notar kökur (e. cookies) til að auðvelda þér að vafra um vefinn.

tolvumal haus2

ra1Ég hef oft farið út í umræðu um íslenskuna og enskuslettur, en ég fæ oft verki í heilann við að hlusta á fólk tala. ,,Meikar sens”, ,,beisiklí”, ,,axjúlí” ,,frústrerandi”, og svo heyri ég fólk segja stundum heilu setningarnar á ensku. Ég þarf gjörsamlega að bíta í tunguna þegar ég heyri samræður af þessu tagi og ekki hjálpar það að þessi ósiður er farinn að smitast í ríkissjónvarpið okkar sem við öll borgum fyrir.

AlbinaI will just start with my personal preferences and reasons for them. For me, having the material in both Icelandic and English is just very important. Not only because I am not Icelandic and have only been here for 6 years, almost 3 of which studying Computer Science in HR. Most of the time I do not have any issues, unless it is writing in Icelandic when I, for any possible reasons, cannot get any help. I am therefore very glad that this has not been a problem so far and am glad to have had this opportunity. However, I think it is important due to the other fact: here we are talking about Computer Science - something that is worldwide. Computer Science is just so international that I think English is just an inseparable part of it. The most of the reading material is coming from abroad, we code in English, and there is a very big chance that in the future we, as computer scientists, are going to be working in collaboration with other countries where the communication and work done is going to be in English.

MagnusKristinsson myndÉg kem að þessu máli frá öfugum enda miðað við marga aðra.  Er búinn að vinna í tölvubransanum í mörg ár og ákvað á seinni árum að mennta mig. Hugbúnaðurinn sem ég vinn mikið við heitir í dag Dynamics AX, og er hann til í mörgum tungumálum.  Flestir forritarar sem vinna með mér nota bæði kerfið og þróunarumhverfið á íslensku, enda eru flestir okkar viðskiptavinir með kerfið á íslensku (sem betur fer).

evaÉg er mikil áhugamanneskja um og hef alltaf haft metnað til að tala hreina og góða íslensku. Ég hef á mínum 37 árum sjaldan átt í erfiðleikum með þetta. Þar til að ég fór í tölvunarfræði. Nánast öll fagorð eru á ensku. Ég heyri til sjálfrar mín segja setningar eins og „við notum mock server“ og „er ekki síðan retró á föstudaginn“. Ég er ekki hrifin af þessu en hef komist að því að það tekur mig langan tíma að finna íslensku orðin við ensku fræðiheitin og fæstir skilja mig þegar að ég legg mig fram um að nota þau íslensku og neyðist til að endurtaka þau á ensku. Ætli skýringin sé að fólk annaðhvort gefst upp í baráttunni við tækniorðin eða hefur ekki metnað í að reyna.

Hinsta kveðja til heiðursfélaga Ský - minningarorð
JonThorThorhallsson
dr. Jón Þór Þórhallsson 

Fæddur 21.06.1939 
Dáinn 20.09.2016 

Höfundar: Ómar Ingólfsson, Stefán Kjærnested og Þorsteinn Garðarsson      

 

 


Einn af þeim mönnum sem hefur haft einna mest áhrif á þróun upplýsingatækni á Íslandi er Dr. Jón Þór Þórhallsson, er við kveðjum hér.  Eftir stúdentspróf fór hann fór til náms í Þýskalandi árið 1959, fyrst við Tækniháskólann í Karlsruhe en síðan við Háskólann í Gießen í Hessen þar sem hann hlaut doktorsgráðu í fræðilegri eðlisfræði og útskrifaðist með láði árið 1967.

anna kÍslenska er ótrúlega mikilvægt verkfæri sem við búum að. Það er mikilvægt að tungumálið deyi ekki út, hins vegar eru skiptar skoðanir um hversu mikið og hvernig hún eigi að þróast. Sumir vilja þýða öll orð og búa til séríslensk nýyrði yfir allt, sum þeirra eru vel heppnuð en önnur ekki. Til að nýyrði komist í almenna notkun þarf það að vera þjálla en aðlagað tökuorð gæti orðið, eða gagnsætt samsett orð væri.

asrun 13035Í tilefni af þema Tölvumála þetta árið, íslenskan og upplýsingatæknin, þá bað ég nokkra nemendur í tölvunarfræði við Háskólann í Reykjavík að segja sitt álit. Ég bað þau að velta fyrir sér hver verði framtíð íslenskunnar í umhverfi þar sem t.d. kennsluefni og vinnuumhverfi er bæði á íslensku og ensku. Ég bað þau að svara spurningunni: Hverjir eru kostir þess og gallar að nota íslensku í upplýsingatækni og forðast að taka ekki inn erlend orð t.d. yfir hugtök og fræðiheiti? Á næstu vikum munu nokkrir pistlar frá hópnum birtast hér.

ra1Eric Standley, er dósent við lista- tækniháskóla í Virginíu í Bandaríkjunum, skapar listaverk sem eru einstakir litlir þrívíddar gluggar sem gerðir eru úr pappa og notar hann laser-tækni við sína vinnu. Laser er mjög sterkur ljósgeisli sem er nógu öflugur til að ferðast marga kílómetra eða skera í gegnum harðgerð efni eins og málm. Þessi tækni hefur verið til í mörg ár en hugmyndin hefur verið til staðar í rúma hálfa öld. Laser byrjar sem veikt ljós, svo er bætt við það meiri orku sem verður til þess að ljósbylgjurnar í því verða þéttari og sterkari.

Í listasafninu Metropol Park í Berlín má finna áhugavert listaverk. Listsköpunin felst í því að vélmenni, Vertwalker, teiknar list sína á veggi safnsins daglega með akrýl bleki. Vélmennið, sem er af þriðju kynslóð eftir sex prótótýpur, hefur nokkra sérstöðu á þessu listsviði en allt efni til að byggja Vertwalker vélmennið var prentað út af þrívíddarprentara og hlutirnir settir saman eftir á. Það gerir það að verkum að vélmennið, sem er ansi líkt ryksuguvélmenni í laginu, er afar létt og á því auðveldara með að klifra lóðrétt og haldast í þeirri stellingu.

AdamTrons er vélmenna-hljómsveit frá Nýja-Sjálandi sem stofnuð var af Greg Locke árið 2000. Við myndun hljómsveitarinnar var notast við ýmsa varahluti og rafeindabúnað. Hljómsveitin samanstendur af fjórum vélmennum sem bera nafnið Fifi, Swamp, Ham og Wiggy. Vélmennin spila öll á hljóðfæri, svo sem gítar, hljómborð og trommur.

Síða 12 af 38